Η παρουσίαση της μετάφρασης στα Ουκρανικά του αριστουργήματος του Βιτσέντζου Κορνάρου “Ερωτόκριτος’’, έγινε πρόσφατα στο Πολιτιστικό Κέντρο “Μελίνα” Δήμου Αθηναίων, στο πλαίσιο του Διεθνούς Φεστιβάλ “Αθήνα, Παγκοσμία Πρωτεύουσα Βιβλίου 2018”.
Η μετάφραση έγινε από τον λογοτέχνη-ποιητή Βασίλη Στεπανένκο ενώ για πρώτη φορά μεταφέρεται στα Ουκρανικά ένα τόσο σημαντικό έργο για την ελληνική αλλά και την παγκοσμία λογοτεχνία, διευρύνοντας έτσι ακόμα περισσότερο τους ουκρανό – ελληνικούς δεσμούς.
Ο Βασίλη Στεπανένκο είναι ένας από τους καλύτερους Ουκρανούς μεταφραστές ελληνικής γλώσσας. Έχει μεταφράσει έργα σημαντικών λογοτεχνών όπως οι Καζαντζάκης και Ρίτσος.
Η μετάφραση που ήταν ένας πραγματικός άθλος επιτεύχθηκε στην Αίγινα όπου βρέθηκε ο Βασίλη Στεπανένκο.
Η πρώτη έκδοση κυκλοφόρησε στα Ουκρανικά το 2016 και έγινε ανάρπαστη.
Το ουκρανικό κράτος προχώρησε πέρσι στη δεύτερη έκδοσή του. Σε αυτή την έκδοση προστέθηκαν κι άλλοι χίλιοι στίχοι κι έτσι το έργο παρουσιάζεται πλέον στην ολοκληρωμένη του μορφή.
Ο Στεπανένκο τιμήθηκε με τη μεγαλύτερη διάκριση του ουκρανικού κράτους και ο Ερωτόκριτος διανέμεται πλέον σε όλα τα σχολεία, τις βιβλιοθήκες, σχολές και πανεπιστήμια της ουκρανικής επικράτειας.
Την έκδοση έχει επιμεληθεί ο εκδοτικός οίκος “Βεσελκα”.
Να σημειωθεί ότι η μετάφραση του Ερωτόκριτου στα Ουκρανικά είναι η τέταρτη παγκοσμίως.
Οι τρεις προηγούμενες ήταν στα Γαλλικά, στα Ιταλικά και στα Τουρκικά.
Η εκδήλωση στην Αθήνα πραγματοποιήθηκε υπό την αιγίδα της Ουκρανικής Πρεσβείας.