Ο κ. Στασινάκης με τους μαθητές του Λυκείου Socrate
Ο κ. Στασινάκης με τους μαθητές του Λυκείου Socrate

Δύο συγκινησιακά φορτισμένες ημέρες, αφιερωμένες στη μνήμη του μεγάλου Κρητικού, στα 30 χρόνια από την ίδρυση της Διεθνούς Εταιρείας Φίλων Νίκου Καζαντζάκη (ΔΕΦΝΚ) και στην πρόσφατη δημοσίευση της πρώτης μετάφρασης στα ιταλικά από τα ελληνικά του «Τελευταίου Πειρασμού» πραγματοποιήθηκαν στο Μπάρι της Ιταλίας, στις 30 Νοεμβρίου και 1η  Δεκεμβρίου, παρουσία των αρχών και εκλεκτών διανοουμένων, Ελλήνων και φιλελλήνων.

Την όλη διοργάνωση των εκδηλώσεων ανέλαβε με αφοσίωση ο Donato Bisceglia, μεγάλος γνώστης του έργου του Νίκου Καζαντζάκη.

Η πρώτη μέρα στη κατάμεστη αίθουσα του Δημαρχείου ήταν αφιερωμένη στην παρουσίαση των δραστηριοτήτων της ΔΕΦΝΚ. Παρόντες ο σύμβουλος πολιτισμού του δημάρχου Silvio Maselli, ο επίτιμος πρόξενος της Ελλάδος Stelio Campanale, η πρόεδρος του Ελληνοϊταλικού Συλλόγου “Pitagora” Sarina Eleftheria Garufi, τα μέλη του Συλλόγου Anna Santoliquido, ποιήτρια, Vittorio Polito, συγγραφέας και δημοσιογράφος και πολλοί άλλοι. Ο Silvio Maselli έδωσε στον Γιώργο Στασινάκη και στην Gilda Tentorio, καθηγήτρια, μεταφράστρια και  πρόεδρο του Ιταλικού Τμήματος της ΔΕΦΝΚ, αναμνηστικές πλακέτες.

Το πρωί της δεύτερης μέρας πραγματοποιήθηκε εκδήλωση στο Κλασικό Λύκειο Socrate. Την εκδήλωση χαιρέτισε η διευθύντρια του Λυκείου Santa Ciriello, εκφράζοντας τη χαρά της που είχε την ευκαιρία να φιλοξενήσει την ημερίδα ώστε να γνωρίσουν οι μαθητές τη σημαντική προσωπικότητα του Νίκου Καζαντζάκη. Ο Silvio Maselli σημείωσε την επικαιρότητα της σκέψης του Καζαντζάκη, κυρίως μεταξύ των νέων, ενώ ο Stelio Campanale υπογράμμισε τη σημασία της Κρήτης στα έργα του ως πηγή έμπνευσης. Στη συνέχεια ο Γιώργος Στασινάκης μίλησε για τη δράση παγκοσμίως της ΔΕΦΝΚ και την επικαιρότητα του Καζαντζάκη και η Gilda Tentorio για την εμπειρία της μετάφρασης του Τελευταίου Πειρασμού. Δύο νέοι μελετητές, ο Giammmario Di Risio (Πανεπιστήμιο του Molise) και ο Federico Zecca (Πανεπιστήμιο του Μπάρι), μίλησαν για τη μορφή του Χριστού στον κινηματογράφο.

Τέλος, μαθητές του Λυκείου Rosa Luxemburg από την Acquaviva delle Fonti παρουσίασαν τις εργασίες που εκπόνησαν υπό την καθοδήγηση του Donato Bisceglia  και των καθηγητών τους: με  βάση την ταινία του Scorsese, επέλεξαν και ετοίμασαν θεματικές σκηνές, με λεπτομερή ανάλυση της κινηματογραφικής τεχνικής (χρώματα και φωτογραφία, μουσική, πρόσωπα…). Μας εξέπληξαν με τη δεξιότητα και το πάθος τους!

Η Maria Perloretzu, πρώην καθηγήτρια της έδρας της Νεοελληνικής Γλώσσας και Λογοτεχνίας, έδωσε αναμνηστικές πλακέτες εκ μέρους του Πρυτάνεως του Πανεπιστημίου Antonio Uricchio στην Gilda Tentorio και στον Γιώργο Στασινάκη.

Παρευρέθηκαν πολλά μέλη του Φιλελληνικού Συλλόγου του Taranto με επικεφαλής τον πρόεδρο Giancarlo Antonucci, καθώς  και της Ελληνικής Κοινότητας με τον πρόεδρο Gianni Grittani.

Το απόγευμα, στο ιστορικό βιβλιοπωλείο της πόλης Laterza, όπου είχε προσέλθει πλήθος κόσμου, η Gilda Tentorio παρουσίασε τη νέα μετάφραση του «Τελευταίου Πειρασμού». Ο Silvio Maselli, o Stelio Campanale και ο Donato Bisceglia χαιρέτισαν με θερμό ενθουσιασμό τη νέα μετάφραση. Η δημοσιογράφος και συγγραφέας Bianca Tragni μίλησε με τη μεταφράστρια σε μορφή συνέντευξης και η ηθοποιός Anna Dimitri διάβασε αποσπάσματα από το βιβλίο, προκαλώντας μεγάλη συγκίνηση στο κοινό.